Q7 • How can I keep costs down to a minimum? There are a number of ways in which you can keep costs down to a minimum. 1) Send the document in Word. We have no problem working in other software or compilers, but it does entail knowledge outside of translation, which could add to the amount of time it takes to finish a document. For example, FrameMaker is not as intuitive as Word, and so it takes extra time (and specific knowledge) to update paragraph formats, cross-references and indexes when translating. 2) Try to avoid sending updated copies of your files while translation is in progress. However, if this is unavoidable, we do follow a strict version control process to avoid confusion. Note, however, that there will be extra charges for major changes and additions to the original text. 3) State exactly what is to be translated/edited. For example, if part of the text has already been translated (and you were satisfied with the translation), let us know. This will then not be included in the translation costs. 4) Allow a reasonable amount of time to complete the work. This way, you will be paying the regular instead of rush rate. |